Site icon Thời báo Việt Đức

Tòa án phải dịch án quyết sang ngôn ngữ của người nhận án

Ảnh minh họa: pixabay.com

TBVĐ- Tòa án Đức phải dịch án phạt sang ngôn ngữ của người bị tuyên án. 

Giữa tháng 10.2017, liên quan đến trường hợp một người tài xế người Hà Lan bị tòa án địa phương tại Düren phạt hành chính vì bỏ trốn sau khi gây tai nạn, Tòa án Châu Âu đã có phán quyết: Tòa án Đức phải dịch án phạt sang ngôn ngữ của người bị tuyên án.

Trong trường hợp trên, án được soạn thảo bằng tiếng Đức. Chỉ có phần hướng dẫn chống án (Rechtsbehelfsbelehrung) được dịch sang tiếng Hà Lan.

Theo quy phạm châu Âu, người bị tình nghi hay bị cáo phải nhận được những hồ sơ quan trọng được dịch sang ngôn ngữ của họ, nếu họ không thông thạo ngôn ngữ xét xử.

Theo Tòa án châu Âu tại Luxemburg, án phạt là một hồ sơ quan trọng, cần được dịch, nếu người nhận án không thông thạo ngôn ngữ gốc. Nếu không, họ sẽ không hiểu rõ cáo trạng và không kháng án được.

L. Phong.

Exit mobile version