TBVĐ- Thông thường, theo luật của Đức, trong các hóa đơn sẽ ghi rõ thời hạn phải thanh toán. Ví dụ một số cụm từ tiếng Đức chúng ta vẫn đọc thấy là: “zahlbar bis zum 5. Mai” – “muộn nhất đến ngày 5 tháng 5”, hoặc “zahlbar in 14 Tagen nach Rechnungsdatum” – “trả trong vòng 14 ngày kể từ ngày xuất hóa đơn”, hay “zahlbar sofort und ohne Abzug” – nghĩa là phải “thanh toán ngay khi nhận được hóa đơn”.
Người mua nhà hoặc căn hộ riêng phải đợi thông báo của nhân viên công chứng về thời hạn trả tiền. Một số giao dịch khác lại có thời hạn thanh toán do luật pháp qui định, ví dụ như chủ lao động bao giờ cũng phải trả lương vào cuối tháng, nghĩa là nhân viên hay người làm thuê đều phải làm việc trước, sau đó mới được nhận lương (điều 614 Bộ luật công dân, tiếng Đức viết tắt là BGB).
Tiền thuê nhà thì ngược lại, người thuê nhà phải trả tiền trước cho tháng tiếp theo (điều 556b BGB).
Nếu thuê thợ xây nhà hoặc kiến trúc sư thì chỉ thanh toán sau khi họ hoàn thành công việc, bàn giao kết quả và gửi hóa đơn. Kể cả lúc này, thời hạn thanh toán vẫn còn 30 ngày để chuyển khoản (điều 16 đoạn 3 Qui định về các dịch vụ xây dựng).
Nếu trong hợp đồng giao dịch không ghi chú thời hạn thanh toán nhất định hoặc không có điều luật nào qui định cụ thể, vậy phải lập tức hoàn trả tiền cho bên chủ nợ.
C. Chi